欧美XX0,亚洲无码综合,国产泉上av乱伦,熟女泄火一区二区三区在线

公司新聞 市場(chǎng)活動(dòng)

翻譯公司對法律翻譯的基本要求有哪些?

2018-11-12 16:09:56

   對于翻譯公司的人來(lái)說(shuō),法律翻譯是比較具有難度的,因此相比較其他的翻譯來(lái)說(shuō),翻譯公司對法律翻譯的要求要更多一些,下面詳細為大家介紹:

  For the people of translation companies, legal translation is more difficult. Therefore, compared with other translation companies, the requirements of legal translation for translation companies are more. Here is a detailed introduction.

  1、首先,法律翻譯工作者應該具備從事一般翻譯所必需的一切能力,即:雙語(yǔ)言能力、雙文化能力以及廣泛的知識水平。

  1. First of all, legal translators should possess all the necessary abilities to engage in general translation, namely, bilingual competence, bilingual competence and a wide range of knowledge.

  2、其次,法律翻譯譯員還必須在法律和經(jīng)濟方面 積累足夠的背景知識,這一點(diǎn)非常重要,怎么強調都不過(guò)分,因為一個(gè)法盲根本不可能成為一個(gè)合格的法律翻譯工作者。

  2. Secondly, legal translators must also accumulate sufficient background knowledge in legal and economic aspects, which is very important and cannot be overemphasized, because a legal illiterate can not become a qualified legal translator at all.

  一個(gè)合格的法律翻譯人必須是一個(gè)合格的法律解釋者,譯者不僅要跨越法律語(yǔ)言障礙,而且要跨越法律文化鴻溝,必須站到法律解釋的高度,方能游刃有余地進(jìn)行法律翻譯。

  A qualified legal translator must be a qualified legal interpreter. To overcome not only the obstacles of legal language, but also the gap of legal culture, he must stand at the height of legal interpretation so that he can carry out legal translation with ease.

  、法律文本是一個(gè)十分特殊的體裁,遣詞造句均不同于一般文章的寫(xiě)作,句法結構復雜,內容艱澀難懂,并且涉及大量的專(zhuān)門(mén)用語(yǔ)。法律文件,特別是商業(yè)律師事務(wù)所起草的各種合同和協(xié)議,涉及面廣泛而復雜,法律、經(jīng)濟、商業(yè)、貿易、金融、證券、保險、稅收、倉儲、運輸、海關(guān)、商品檢驗、環(huán)境保護、知識產(chǎn)權等無(wú)所不包。

  The legal text is a very special genre. It is different from the writing of general articles in terms of words and sentences. Its syntactic structure is complex, its content is difficult to understand, and it involves a large number of special terms. Legal documents, especially contracts and agreements drafted by commercial law firms, cover a wide range of fields, such as law, economy, commerce, trade, finance, securities, insurance, taxation, warehousing, transportation, customs, commodity inspection, environmental protection and intellectual property rights.

  如果譯者法律知識水平欠缺,在閱讀和理解法律文件時(shí)就會(huì )遇到很大困難,在表達時(shí)更是會(huì )舉步維艱。因此,法律翻澤工作者一定要對法律和經(jīng)濟有盡可能多的了解。為了適應,進(jìn)而勝任法律翻澤工作,譯者需要學(xué)習法律知識,查閱有關(guān)參考資料,并且請教精于相關(guān)領(lǐng)域的律師。從這個(gè)意義上講,法律翻譯的過(guò)程也是一個(gè)法律學(xué)習的過(guò)程。

  If the translator lacks legal knowledge, he will encounter great difficulties in reading and understanding legal documents, especially in expressing them. Therefore, law workers must know as much as possible about law and economy. In order to adapt to and be competent for law revision, translators need to learn legal knowledge, consult relevant reference materials and consult lawyers who are skilled in relevant fields. In this sense, the process of legal translation is also a process of legal learning.

  4、最后,我們翻譯公司要特別強調法律翻譯工作者的責任意識。法律翻譯是一項嚴肅的工 作,容不得半點(diǎn)馬虎,有時(shí)候差之毫厘,可能失之千里,結果很可能意味著(zhù)法律糾紛。

  4, finally, we should emphasize the sense of responsibility of legal translators. Legal translation is a serious job. It can't tolerate a little carelessness. Sometimes it's a little bit different. It can be lost thousands of miles. The result may well mean legal disputes.

  以上介紹的就是翻譯公司對法律翻譯的一些基本要求的介紹,希望對大家了解翻譯有所幫助。

  The above introduction is the introduction of some basic requirements of legal translation by translation companies. I hope it will be helpful for you to understand translation.

微信圖片_20180914112954.jpg

返回列表
北京中譯翻譯公司

專(zhuān)屬的服務(wù)團隊及差異化的SLA服務(wù)規范

久久久91无码人妻极品蜜桃| 国模掰逼内射乱伦| 天天射天天舔| 爱搞逼综合网| 无码熟妇丰满少妇啪啪| 亚洲AV无码一区二区三区观看| 久久综合丅| 3D动漫欧美一区二区三区| 欧美性高潮| 国产精品人妻熟女a8198v久| 超碰人人舔| 99久久99久久久精品色圆| 日产无码久久久久久| 日韩一级内射| 日韩影院成人影片| hhh色网| 人人射人人插| 国模冉玥玥生殖欣赏| 亚洲AV无码成人精品媚药| 久久午夜无码鲁丝片午夜| 成人舏伦在线视频| 别揉我胸 啊 嗯高潮的视频| 精品人妻无码区一区二区三区四区| 美女视频黄免费| 99久久久无码国产| 美女福利视频| 99国产揄拍国产精品| 日产电影一区二区三区| 欧美一区二区喷水白浆视频| 日韩精品在线视频观看| 亚洲人妻少妇导航色| 99国产精品国产免费观看| 国产丰满人妻水多| 一区三区四区精品手机在线| 久久久久自慰系列免费看网站| 国产Chinese男网站超级快| 国产美女被遭强高潮免费网站| 夜夜噜日日噜| 日本性网站| 久久婷婷国产综合国色天香| 搡BBBB搡BBB搡我瞎了|